|
|
Translation
תרגום
|
|
|
Message
adressé au groupe
Elisrael
(groupe
de sympathisants)
lors
de la création des termes israélisme, israéliste
et israélique :
(21
juillet 2009)
Chers amis, shalom. Comme vous le savez bien, depuis des années j'étudie avec rigueur et circonspection les textes bibliques. Depuis près d'un quart de siècle je m'emploie à retrouver la Foi d'Israël, et à l'appliquer dans la vie quotidienne moderne. J'ai bien compris, quelques années après avoir commencé à étudier les textes, que le judaïsme est bien trop écarté de la véritable Foi d'Israël telle qu'elle est rapportée par la Tora (Pentateuque). J'ai donc entrepris, il y a plus de seize ans, mon propre travail écrit, dans le but d'expliciter le texte de la Tora comme aurait dû le faire sans s'égarer le judaïsme, qui prétend être la religion des Israélites et de l'état moderne d'Israël. Voilà plus de dix ans que je suis en lutte ouverte pour faire admettre au judaïsme ses dérives, sans succès malheureusement, car on ne vient pas facilement à bout de l'obstination du public, ni de plus de deux mille ans de rabbinisme (le judaïsme est une religion rabbinique, entre autres). Un des nombreux problèmes est celui de la confusion : cette religion qui s'appelle ou se fait appeler "judaïsme" supplante la véritable Foi d'Israël, se fond/confond en elle, se fait passer pour elle. La véritable Foi d'Israël n'est même pas identifiable par un terme, ni en hébreu, ni dans les autres langues. C'est pourquoi il m'a fallu être si critique envers le judaïsme, non pour être seulement critique, mais pour mettre en évidence les écarts, les dérives, afin d'éveiller les consciences des fidèles et les ramener. Cependant la confusion est trop grande. Pour être plus clair, j'ai dû parler de rabbinisme, de religion rabbinique, de judaïsme rabbinique, et j'oublie peut-être d'autres formes expressives que j'ai dû employer. Cependant, on reste dans le judaïsme. Cette religion est trop faussée, et trop défendue par ses adeptes. C'est pourquoi, à présent, l'évolution des choses a amené à penser qu'il est nécessaire de consommer le divorce. Le judaïsme n'est pas la Foi d'Israël. Le judaïsme est une autre religion. Quelle fut alors mon raisonnement ? Je ne suis pas Juif. Que suis-je alors ? Comment me définir en un mot ? Là est le problème. Il n'en existe pas. J'ai donc réfléchi, composé et défini trois nouveaux mots que j'apporte aujourd'hui à la francophonie. Ces mots sont : Israéliste, israélique et israélisme. Ces trois mots avec leurs définitions sont sur une nouvelle page web créée pour cet important évènement : - cliquez ici - Ces mots et définitions, avec l'aide d'une autre page web "notions" vous apprendront probablement ce que vous ne savez pas encore, et vous surprendront peut-être. (Et j'espère que nul ne réagira trop vite, comme toujours, mais prendra le temps d'étudier l'ensemble, et de se rendre aux références citées). Certains des trois nouveaux mots que j'apporte ont pu être employés auparavant dans un texte ou un autre, ici ou ailleurs dans le monde, mais ils l'ont été de manière anarchique, sans aucune définition. Certains (comme "israélisme") ont été utilisés pour parler de politique et de l'état moderne d'Israël. Mais, le passé n'a rien à voir avec les définitions que j'apporte aujourd'hui. Il est important de préciser encore que ce ne sont pas des définitions sorties de mon imagination ou de mon point de vue, mais élaborées de ce qui se détache de l'étude biblique. Vingt quatre ans d'études précèdent ces définitions. En plus, j'ai dû aussi redéfinir le mot "Israélite", qui existe bien dans les dictionnaires, mais mal défini. Ce qu'on lui a attribué ne correspond pas à la réalité biblique. Dans les dictionnaires, on retrouve encore et toujours la confusion. Israélite et confondu/mêlé avec Juif, employé en synonyme de Juif. En parcourant des dictionnaires et encyclopédies à propos de mots tels que Juif, Israélite, judaïsme, etc... j'ai été ébahi par les inexactitudes, parfois des plus farfelues. Ne vous fiez pas aux dictionnaires, ni aux encyclopédies en matière de théologie. Pour la petite histoire qui accompagne ces trois nouveaux mots et quatre définitions, j'ai tenté de les faire figurer dans une encyclopédie contributive en ligne. Il n'en existe pas beaucoup. L'une d'entre elles a pour principe d'être ouverte à tout internaute. Mon étude y aurait été saccagée dans l'heure, je me suis donc abstenu. Une autre garantit au contributeur que nul ne modifiera son apport. Dans celle-ci, j'ai tenté d'y faire figurer mes trois nouveaux mots et définitions. Trente-sept heures environ après avoir mis ma contribution au profit du public, le "modérateur" me formulait ses objections (je suppose au nom d'une équipe, car il employait le pluriel). En si peu de temps, douze heures travaillées (aux horaires de bureau) tout au plus, mon étude et les deux mille ans d'histoire ont été jugés, et rejetés. Je n'ai vu dans les objections du "modérateur" qu'ignorance, néanmoins assortie d'un air supérieur, dominateur, professoral. Une ignorance assortie de dédain, d'irrespect, d'arrogance, et j'oublie d'autres perceptions que j'ai ressenties. Malheureusement, ces attitudes je les connais bien. J'ai dû les subir plus d'une fois. Depuis Galilée rien n'a changé. On ne me jetterait peut-être plus en prison, ou pire, pour hérésie, mais mon étude n'est pas mieux passée, pas plus que n'est passée la clairvoyance de Galilée devant ses juges. Je ne me prends pas pour Galilée, toutefois, tels que je les ai définis, je n'en doute pas, ces trois nouveaux mots, quatre nouvelles définitions, entreront un jour, prochain ou non, dans toutes les langues et dans tous les dictionnaires du monde. Je ne me disais plus Juif depuis longtemps, depuis des années. A présent je peux me dire Israéliste, et j'espère que beaucoup me rejoindront dans cette Foi et l'usage de ce mot. L'ensemble de mes pages web sera peu à peu revu afin d'inclure cette existence. Bonne étude, avec mon cordial shalom, Hervé Taïeb |
|
|
|
|
|